Author: ellen
-
Here the Spring Has Come to No One — Ukrainian Insurgent Army
I was asked to translate this traditional Ukrainian Insurgent Army song in March of 2022 by Dr. Yuliya Ladygina. It was my first time translating a text that’s meant to be put to music. Translating song lyrics has an interesting new layer of considerations, like musical emphasis, which words and notes are held, and which…
-
And So I’ll Pass Through Your Admiring Purview — Lina Kostenko
The fifth poem in Three Hundred Poems by Lina Kostenko, page 10. Originally untitled.
-
The Sin of Great and Yet Untimely Bliss — Lina Kostenko
The fourth poem in Three Hundred Poems by Lina Kostenko, page 9. Originally untitled.
-
A Song Is What I’d Like to Be — Lesya Ukrainka
Found on page 80 of The Broken Wing of Hope by Lesya Ukrainka. Originally untitled.
-
With Your Eyes You Said — Lina Kostenko
The third poem in Three Hundred Poems by Lina Kostenko, page 8. Originally untitled.
-
To Slake My Thirst Upon Your Voice — Lina Kostenko
The second poem in Three Hundred Poems by Lina Kostenko, page 7. Originally untitled.
-
Hold Me Back — Lina Kostenko
The first in a book of Lina Kostenko poems on my shelf. Found on page 6 of Three Hundred Poems. No title in the book, so the first line is used for one here.
-
Take — Serhiy Zhadan
Published in June of 2014 amid the war in Donbas, Ukraine. In 2022, I read my translation of this poem at a rally for Ukraine in State College, Pennsylvania. It was printed in the Centre Daily Times coverage of the event.